Open post

Se mettre au vert

Se mettre au vert​

La « Fast-fashion » est une expression anglo-saxonne utilisée pour désigner le renouvellement constant et accéléré des collections de vêtements. Tout le monde le sait, « la mode ça se démode » (Jean Cocteau); retrouver aujourd’hui une tenue qui était à la mode il y a deux ou trois ans n’est pas une tâche facile.
Ce projet parle de ce phénomène, et dénonce nos habitudes de consommation ainsi que notre penchant à nous laisser influencer.

Photographer Lou-Anne Oléron
Light assistant : Eugénie Dang Vu, Marjorie Dang Vu
Models : Diane Martin, Arthur Toupet, Laurane Desbois, Kévin Marquis,
Celine Thicot , Jessie El Fakhar
Stylist : Cédric Madou
Make up artist : Lila Drogo, Alexandra Chaix, Jieyu Wang

Open post

Affaire personnelle

Affaire Personnelle

Nos vêtements nous les portons, nous les usons, nous les jetons, mais nous les chargeons aussi de souvenirs. Ils deviennent alors des objets fétiches, que l’on conserve, puis que l’on transmet parce qu’ils nous rappellent une histoire, ce sont des petits fragments de nos vies. Pour cette série, chaque participant a posé dans le vêtement de son choix, la seule consigne était que celui-ci soit important pour lui, qu’il soit lié à une histoire ou à un souvenir. Le vêtement prend alors vie, grâce à la présence invisible de son propriétaire, il s’habite de sa mémoire.

Open post

Tenue convenable

Tenue convenable - Appropriate dress​

En Thaïlande l’école est régie pas des règles strictes. Le port de l’uniforme est obligatoire dans la majorité des établissements. Longueur de la jupe, du pantalon, coupe de cheveux, couleur de la ceinture, couleur des chaussettes… Tout est sujet à réglementation. Les élèves doivent former un groupe homogène. Avec ce projet nous avons voulu parler de ces mécanismes, mais aussi de la jeunesse thaïlandaise et des individus qui la compose.

___

In Thailand the school system is regulated by strict rules. Wearing a uniform is compulsory in most schools. There are rules for the exact length of the skirt, pants, hair cut, color of the belt, color of the socks… Everything is subject to regulation. The students must form a homogeneous group. With this project we wanted to talk about these mechanisms, but also about the Thai youth and the individuals who compose it.

This project is co-realized with Kawisara Bijayendrayodhin (Monica)

Open post

Biserică

Biserică

auto-édition, 2022, 48 pages, 08x20cm

C’est une ville où les églises surgissent encore, un dialogue constant entre le sacré et le quotidien. On se balade, on voyage de monument en monument sans que cela puisse trouver une fin. On essaye de se perdre, on change de route, à la rencontre de moments de vie.

____

Self-published, booklet, 2021, 36 pages

Satu Mare is a city where new churches are regulary built, a constant dialogue between daily life and the sacred. As we move around, we endlessly travel from monument to monument. We try to get lost, we change our path, life evolves between these encounters.

Open post

15%

15%

Ma grande soeur a été diagnostiquée d’un cancer à l’âge de 6 ans quand ma mère était enceinte de ma petite soeur. Le souvenir de cette période reste présent par fragment dans notre quotidien. j’ai voulu m’intéresser aux éléments déclencheurs de ces souvenirs.

My older sister was diagnosed with cancer at the age of 6 when my mother was pregnant with my younger sister. The memory of this period remains present in fragments in our daily lives. I wanted to look at the elements that spark these memories.

15%

Ma grande soeur a été diagnostiquée d’un cancer à l’âge de 6 ans quand ma mère était enceinte de ma petite soeur. Le souvenir de cette période reste présent par fragment dans notre quotidien. j’ai voulu m’intéresser aux éléments déclencheurs de ces souvenirs.

OLERON Lou Anne 006
OLERON Lou Anne 001

My older sister was diagnosed with cancer at the age of 6 when my mother was pregnant with my younger sister. The memory of this period remains present in fragments in our daily lives. I wanted to look at the elements that spark these memories.

Archive 36
Archive 38
Archive 41
Diapositive précédente
Diapositive suivante
Open post

Copiii din Sătmărel

ONGOING PROJECT - PROJET EN COURS

Diapositive précédente
Diapositive suivante

Copiii din Sătmărel
Les enfants de Sătmărel - Children of Sătmărel

La communauté rom de Sătmărel est la plus grande zone urbaine marginalisée de la ville, elle compte
420 personnes en situation de vulnérabilité. Si elles sont installées ici depuis plusieurs génération, les stigmatisations restent très fortes comme dans toute la Roumanie.

 

Posts navigation

1 2